拿扎、落咋、辣砸……前方大型搞笑现场!你的家乡话怎么读-哪吒-

《哪吒》票房超过《大圣归来》后,

《大圣归来》特地做了一张祝贺海报,

它说“峰会在哪里,伟大的圣礼祝贺。”

%5C

《哪吒》也做了海报回复,

“谢过大圣,薪火相传,生生不息”。

%5C

与中国传统神话中的经典形象一样,《大圣归来》和《哪吒》以新改编的血液故事和优秀动画赢得了观众的声誉。这两部电影是相同的。

有趣的是,这两部漫画的相互作用:《大圣归来》恭喜姜柳儿和小妞的画作正在追逐,大生正在观看旁边的乐趣,江流的路线是“太郎,来吧”;《哪吒》的响应海报是一股冲向河流的小愤怒,“再试一次,试一试。”

看到这个问题,估计所有年龄段的人都会微笑,哪吒是男孩还是女孩这个问题,大家小时候都有过疑问吧。

%5C

《哪吒闹海》视频截图

还有一个着名的秆,就是他的名字怎么念,各地方言不太一样。

《哪吒》火灾结束后,无论是微博还是朋友圈,“你如何阅读你所在的方言?”已成为热门话题,刷屏幕。

%5C

%5C

%5C

前一段时间,有一段非常热的视频短片。一个孩子读了一个故事,他读了“那个”。当然,这只是一个有趣的误读。事实上,当这个经典人物,很多人年轻时都是文盲时,他们开始聆听成年人的故事,这样当他们读这本书时,他们就会看到两个字。这有点奇怪,原来是这样写的!

因此,如何阅读这两个词,这个看似简单的问题,涉及当地方言,充满了兴奋。我相信很多人都会带着自己的家乡去读书,然后好奇地问朋友们,“你怎么读你的家乡?”

全国方言读“哪吒”,堪称大型搞笑现场

杭州话“哪吒”读“na zha”

阅读普通话[nézhā]时,这种发音已经变得非常流行,但是当涉及到他们的家乡时,它却是不同的。

成都人说“那抓”,广东有人说“拿砸”,浙江有人说“挪扎”或者“拿扎”,江苏人说“闹赵”。在昨天的采访中,《哪吒》导演饺子也出现了,说四川方言读“洛扎”。还有“辣砸”“罗抓”“鹅扎”“落咋”“泥渣”“娜扎”“梨渍”和其他奇怪的发音版本,网民讨论了哪些方言太多了,而且它们非常精彩。

%5C

有一位大脑开放的闽南网友。 “这不是具有莲藕的太乙真人的真实生活吗?是莲藕的复活吗?'连玉'的发音是'哪里'。”在闽南方言中,“莲藕在哪里”“?”如果以前的一系列方言发音仍然可以用文字追踪,那么“连连”真的取决于想象力。只能说中国方言是深刻而深刻的。

阅读你的家乡是一回事,用普通话读它是另一回事。这很有趣。

特别是对于那些很少接触这两个单词的老人和孩子来说,这是一个多音节词,但很多人不知道,他们会直接将“那个”称为“那个”.吒也是一个非常有用的词。如果你不小心,很容易将其视为“信任”或“坨”。因此,有人真正将“哪个”称为“那个”并不奇怪。

当然,大多数人仍然可以阅读正确的单词。 80年代和90年代后,大多数人都看过电视剧《西游记》《封神榜》,普通话的发音应该深深植根于人们的心中。

%5C

《封神榜》视频截图

关于我家乡的发音,我问了一些朋友和同事,毫不夸张,几乎完全被歼灭了。不管是杭州、萧山、余杭、绍兴的,还是武汉、上海的……统统迷失在“你会用自己的家乡方言读‘哪吒’吗”这句终极拷问里。

杭州女孩刘毅开始挖,这是什么低级问题,杭州方言“哪里不读”诺扎“?第二次问我,她开始怀疑她的生活。她拼命想念”娜zha“在她的童年时代。当她第三次问起时,小刘终于忍不住了。她完全搞砸了。她拿出手机给妈妈求助。在杭州,我该怎么读?

关于如何阅读杭州方言“哪里”的问题,我特地问杭州方言研究专家曹小波。曹老师清楚地告诉我,杭州话里,“哪吒”应该读“na zha”(音似普通话的拿扎,但发音更短促、干脆,更平)。曹小波说:“杭州地区'吒吒'的发音起源于中古音。今天我们普通话中'吒吒'的发音实际上是演变后的发音。清朝之后的声音。它真的可追溯,或者我们'吒''的发音更古老。“

哪吒两个字为什么难读?

两个原因:梵音舶来品和文白异读

和朋友谈谈这个话题。许多人开始充满信心,最后他们陷入了“应该像这样”这个自我回答的问题。绍兴女孩燕子直接评论这个问题太“神奇”了。

“小小的'在哪里'你可以测试几十年的方言并不牢固。”她理性地分析说:“无论是在杭州,还是在家里,现在每个人都遇到过电影和电视的书面语言,他们习惯用普通话直接发音,而且方言本身的”哪里“非常低。如果你受不了审查,你可能会问两次以上,每个人都无法弄清楚应该阅读什么。要不是最近这个电影热映,很多人可能好多年都没用方言发过‘哪吒’这个音了。”

有人说无论你使用普通话还是方言,“Where”都不是很好看,因为“哪个”本身就是来自印度的梵语。类似于梵文“prajna”,发音“bo re”是大智慧的意义。

夏伟明,博士哈佛大学的学生和以色列特拉维夫大学的东亚研究教授说:“印度神话中两位神的组合在哪里,其中一位是《罗摩衍那》的Yaksha,另一位是Krishna。神。”在印度佛教中,“Where”的全称是废墟(或NaluKūvara)的废墟,是佛教四大王中的第三位。儿子。他看起来像一个三面六臂的鬼王。他的职责是保护佛法,扫除邪恶,保护世界。

喜欢研究民间文化的胡先生认为方言哪吒难读,主要是文白异读惹的祸。

什么是文学阅读?这是中国方言中的一种特殊现象。有些汉字在方言中有两个发音。一个是用于阅读和识字的语音,称为文本阅读,也称为阅读声音。另一种是说话时使用的语音,通常称为白色阅读,也称为语音,白色语音等。在中国,吴,俚语和谚语的文学和文学现象是最常见和最复杂的。作为一个杭州人都明白的例子,上海方言中的“大”是[da],这是一个文本阅读,接近普通话;但是“成人”中的“大”是[du],它是一个白色的阅读。例如,在上海话中,上海人读了[ni?],他们去了人民广场。他们阅读[z ?],这些都是习惯性的读物。

吒[nézhā]是一种从梵文传来的特殊发音,而方言中的文学阅读特别令人尴尬。怎么读它都觉得舌头打结,不太“合适”。

全民抢“哪吒故里”?

除了全民的话,不少地方的人还在争做“哪吒老乡”,想让自己的家乡成为“哪吒故里”。

%5C

例如,电影中提到的“陈塘通”被认为是四川人的故乡。该网站位于今天的南光古镇。据说3000年前,李静驻扎在那里。这部电影制作团队恰好来自四川,并专门安排太乙讲四川方言。

%5C

然而,天津拒绝接受它。他们说四川离海太远了。我们的陈塘庄是陈塘关,海边就在附近的三岔河口。天津有一座寺庙。据天津《地方志》称,陈堂庄街还有一座历史上的“凡宫”,其中载有中尉和托塔王李静的雕像,但后来被拆除。

河被称为九湾河。巧合的是,安徽的九湾河,南岸的陈塘渡,以及离渡口不远的龙潭。

如何战斗是好的,但很明显,结局是神话中的角色。

你的家乡话是怎么念“哪吒”的?